toppic
   

Тематические статьи / Филология
Использование арабской графики

Использование арабской графики

 

 

В основе письменностей многих языков, не арабской ветки, лежит арабский алфавит. А именно, арабскую графику используют Иранские языки – Персидский, Пушту или Афган; Турецкие языки – Турецкой Оттоманской империи и другие турецкие диалекты, в Азербайджане, на Кавказе, в Туркестане, вплоть до Китая; языки Индийского и Малайского полуостровов – язык урду Хиндостана и древне-малайский; языки островов Мадагаскара и Коморо; языки Северной Африки – берберский; литература на ал-джамиа средневековой Испании; в Славянской Европе - например, хорватский язык; языки негритянских народов Африки – семейства банту, такие как суахили или суданские языки, языки хауса, пель и канури, распространенные в районе озера Чад.

 

Сложно выявить в точности ареал распространения того или иного арабо-графического письма или даже самого арабского письменного языка. Границы достаточно расплывчаты. Исторические изменения, происходившие в мусульманском мире, такие как завоевание или потеря провинций, приводили также к изменениям письменности. Интересно, что языковые модификации, различные явления в религиозной сфере и эволюция почерка, обусловленные изменениями внутри мусульманского общества, могли происходить параллельно, но не обязательно должны были совпадать. Регресс в отдельных регионах, как, например, реконкиста в Сицилии или в Испании, приводил к отказу или даже к полному отрицанию арабских графизмов. Однако это не касалось арабских надписей, носивших декоративные функции. Известны случаи, когда арабский разговорный язык исчезал из употребления, а письменный, напротив, продолжал активно использоваться как основной язык коммуникаций, поскольку академический арабский язык, в то же время, был распространен на  всех исламизированных территориях.

 

Например, в Юго-Восточной Азии и в Черной Африке экспансия арабской графики сильно опережала распространение арабского разговорного языка. Это явление обусловлено миссионерской функцией арабского языка, как основного орудия для проповеди исламской веры.

 

На других территориях, где процесс исламизации происходил в гораздо более ранний период, наблюдается отказ от арабской графики в пользу латиницы или даже кириллицы в связи с предпочтением фонетической нотации – как, например, произошло с турецким языком, малайским, малагасийским и африканскими языками.

 

Таким образом, наблюдаются два феномена – адаптации и/или замещения - адаптация арабской графики к другим письменностям, и вымещение ее же другой письменностью (латиница/кириллица). Адаптация арабского письма зачастую была спровоцирована практическими целями, поскольку распространение литературы непременно приводило к ознакомлению широкого круга населения с новым алфавитом.

 

Культурное доминирование объясняет усиление популярности арабской письменности, которая становится универсальным образом символического выражения в пределах не только арабо-говорящего, но и всего мусульманского мира. Единство языковой системы наилучшим образом могло обеспечить политико-религиозный межнациональный союз. Триумфальное мусульманское общество, адаптируя арабскую письменность, использовало ее как в утилитарных целях (архивы, исторические надписи, монеты, корреспонденция и т.п.), так и в религиозных (копии Корана, религиозные надписи – благопожелательные и заклинательные, различные религиозные трактаты). Почерк тяготел к высокой степени эстетическому и декоративному сопровождению, которое каллиграфом организовывалось в соответствии с определенными категориями красоты. Практика копирования текстов и каллиграфического письма становится видом художественного не-изобразительного искусства, и также наукой, доступной лишь посвященным. Монополия на письменные коммуникации оказалась в руках небольшой элиты. В любом мусульманском обществе стало неизменным правилом почетное отношение к каллиграфам, знатокам письменности.

 

Еще один фактор повлиял на распространение арабской письменности – это развитие и стремительное расширение бумажного производства на исламских землях, которое началось с 3/9 века. Бумага постепенно пришла на смену пергамену и папирусу, и таким образом, писчий материал значительно подешевел и стал общедоступен. К тому же, немаловажно, что бумага намного легче пергамена, ее проще хранить и транспортировать. Листы теперь можно было делать различного формата, сворачивать, переплетать, скреплять и перевязывать без ущерба для текста, не боясь деформировать материал. И естественно, что за этим последовал сильный рост корреспонденции и архивных материалов, которые нередко украшались подписями, выполненными в высоко художественной манере.

 

См. Хауса, Тифинаг, Язык Хауса, Графические элементы письма, Пергамен, Папирус, Бумага.

 

Основной источник: Энциклопедия Ислама CD-ROM версия / The Encyclopaedia of Islam CD-ROM Edition v. 1.0 ,1999 Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands.

 

 

 

 

 

 


[Диакритические знаки]
[Семитская языковая группа]
[Легенды происхождения]
[Lingua franca]
[Язык хауса]
[Надписи Восточной Африки]
[Языковая экспансия]
[Знаки вокализации]
[Использование арабской графики]